sabato 20 gennaio 2018

In arrivo la colonna sonora della terza stagione

Sing us a song of a lass that is goooone, siete pronti per la Colonna Sonora della terza stagione di Outlander?
Mentre c’è ancora da aspettare un po’ di tempo per il debutto della stagione 4 di Outlander, presto potrete fare in modo che l’attesa sembri più breve con una colonna sonora nuova di zecca perfetta per essere ascoltata 2h4 per farvi sentire come se aveste il vostro viaggio nel tempo che via aspetta proprio dietro l’angolo.
L’album uscirà il 9 febbraio, ma da oggi potete prenotarlo su iTunes, e potete anche ascoltare in esclusiva proprio ora una traccia dall’album. Premete play sul video di seguito per ascoltare il bellissimo arrangiamento caraibico di Sky Boat Song di Bear McCreary!
Non ci sono ancora notizie su quando potremo sentire quello che McCreary ha in serbo per noi nella quarta stagione, e lo show non è stato ancora rinnovato per le prossime stagioni. Tuttavia, sembra che non ci sia assolutamente nulla di cui preoccuparsi. Infatti, il CEO di Starz Chris Albrecht, durante la conferenza stampa della rete la scorsa settimana, ha detto ai giornalisti di non preoccuparsi.
"Ci sono dieci libri e lo show sta andando benissimo” ha detto Albrecht, “Penso che il nostro problema più grande sia essere sicuri di non uccidere Caitriona e Sam lungo la strada, stanno lavorando molto duramente – specialmente Caitriona, è meravigliosa. I due sono fantastici e meritevoli dei riconoscimenti che hanno ottenuto. Abbiamo raccolto legioni di fan per Outlander per il mondo e i nostri partners alla Sony e noi stiamo avendo colloqui molto produttivi sul futuro dello show.”
In altre parole nessun Droughtlander permanente in vista.
La colonna sonora, pubblicata da Madison Gate Records e Sony Music e prodotta in collaborazione con Sparks & Shadow, riproduce le musiche originali della Stagione 3 della serie televisiva acclamata dalla critica Outlander scritta dal compositore vincitore di Emmy Bear McCreary.
(Nota del traduttore: per il video citato nella traduzione collegatevi al link dell’articolo originale riportato qui sotto (X))
(X)

0 comments: